Mẹ quay đi con dại, mẹ quay lại con khôn

Direct English translation

When the mother turns away, the child is foolish; when the mother turns back, the child is wise.

Equivalent English version

As the twig is bent, so grows the tree

Giải thích tiếng Việt
Nhấn mạnh riêng vai trò của người mẹ trong việc chăm nom, dạy dỗ con cái: mẹ thì con dễ dại khờ, hư hỏng; mẹ quan tâm, uốn nắn thì con nên khôn. Thường dùng để nhắc người mẹ không được thờ ơ, buông lỏng việc nuôi dạy con.
English explanation
This variant emphasizes the mother’s direct role in raising and guiding a child: when she neglects the child, the child grows foolish, but with attention and guidance, the child becomes sensible. It is used to remind mothers not to be careless in caring for and educating their children.